SyncWords hace que los eventos y transmisiones en vivo sean accesibles, compatibles y atractivos a nivel mundial con subtítulos instantáneos en tiempo real.










Los subtítulos en vivo de SyncWords proporcionan texto en tiempo real del audio hablado para transmisiones en vivo, transmisiones y producciones in situ. Los subtítulos se generan con una latencia baja y predecible y se transmiten de forma fiable en todos los canales de emisión, reproductores de streaming, dispositivos personales y pantallas de habitaciones.
Los subtítulos de SyncWords se pueden mostrar en:
- Transmisiones en vivo y salidas de transmisión
- Dispositivos personales (teléfonos, tabletas, ordenadores portátiles)
- Pantallas y monitores de confianza en la habitación
- Plataformas integradas como Zoom y MS Teams
No se requieren aplicaciones ni inicios de sesión para acceder a los espectadores.
SyncWords utiliza un reconocimiento de voz de alta calidad y la precisión está optimizada para entornos en vivo donde la claridad, los cambios de altavoz y el ritmo rápido son lo más importante.
SyncWords puede ofrecer subtítulos con una latencia inferior a dos segundos en los flujos de trabajo de transmisión de SRT. Está diseñado para usarse en entornos en directo, lo que ayuda a garantizar que los subtítulos se mantengan legibles y estén perfectamente alineados con el audio, ya sea en una sala, en una transmisión o a través de una señal de transmisión.
Sí. SyncWords está diseñado para entornos en directo de alta presión, incluidos grandes eventos presenciales, producciones híbridas y flujos de trabajo de transmisión en los que la confiabilidad, la estabilidad y la escala son importantes.
SyncWords admite subtítulos en directo en más de 60 idiomas, con opciones para añadir traducciones en tiempo real y salidas de subtítulos multilingües en función de su flujo de trabajo.
SyncWords admite formatos de subtítulos estándar del sector y flujos de trabajo en directo, incluidas las integraciones con sistemas de transmisión, streaming y producción de eventos.
La configuración es rápida y escalable. La mayoría de los flujos de trabajo de subtitulado se pueden configurar en cuestión de minutos, ya sea para una transmisión en directo, una sesión única o un evento de varios días en varias salas.
Sí. Los subtítulos de SyncWords cumplen con los requisitos de accesibilidad para las transmisiones y eventos en directo, lo que ayuda a las organizaciones a cumplir con los estándares de inclusión y cumplimiento y, al mismo tiempo, mejora la experiencia para todos los asistentes.
Las herramientas integradas suelen funcionar solo en un reproductor y no son excelentes para la compatibilidad con varios idiomas o la precisión de la calidad de la transmisión. SyncWords ofrece subtítulos en cualquier lugar (dispositivos personales, pantallas de habitaciones y transmisiones), a la vez que mantiene un rendimiento y un control uniformes en todas las superficies. La mayoría de los clientes acuden a nosotros cuando necesitan más control, mayor precisión o varios idiomas a la vez, especialmente cuando se trata de eventos públicos o de alto riesgo.
