Sous-titres AI en direct à faible latence dans toutes les langues Utilisation de CMAF Ingest

Tirez parti d'une solution de sous-titrage et de traduction IA à faible latence très rentable et évolutive pour vos diffusions et diffusions en direct. Supportez n'importe quelle langue, sans restrictions de diffusion traditionnelles. Améliorez facilement l'accessibilité en temps réel et localisez votre contenu en direct en ajoutant des sous-titres, des sous-titres et des traductions vocales précis, synchronisés et basés sur le cloud. Parfait pour les événements en direct, les plateformes OTT, les émissions mondiales et les chaînes FAST.

Sous-titres et traductions automatiques en direct pour les événements virtuels et hybrides
Qui

Solution de sous-titrage et de traduction évolutive à faible latence pour tous les secteurs

Streaming platforms
OTT media services
FAST
Diffuseurs
Event organizers
Government
Education
Corporate
Houses of Worship
Quoi

Sous-titres et traductions précis en direct grâce à une technologie d'IA de pointe

Automatic live low-latency accurate captions, foreign subtitles & AI voice translations (aka live AI dubs). Instant language scalability with no encoders or hardware. Support for 60+ source and 100+ target languages. Delivered in player in real-time.

Why

One-Stop Platform to cover all Low-latency captioning & translations needs

Plateforme unique pour couvrir tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction et répondre aux exigences d'accessibilité
Support for any language without CEA-608 restrictions or the need for plug-ins
Plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à une évolutivité linguistique instantanée
Compatible with popular downstream features: DVR, DRM, and encryption for geolocation control
Une plateforme unique pour couvrir tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction pour élargir la portée du public et augmenter le nombre de spectateurs
Highly scalable to support unlimited concurrent live streams with low-latency captions within minutes
Une plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à une diffusion intégrée
Low-latency video: AI-powered processing for near-instant captioning by using CMAF ingest
Une plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à une diffusion intégrée
Works with AWS Elemental MediaLive for flawless live caption insertion and contribution to Unified Streaming
Une plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à une diffusion intégrée
Support for HEVC codec (H.265) to optimize bandwidth while preserving pristine video quality
Une plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à une diffusion intégrée
Meet accessibility and language requirements for your live streams
Une plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à une diffusion intégrée
Framerate support: almost all video framerates covered for domestic and international delivery
Une plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à la localisation instantanée de la programmation en direct dans plus de 100 langues
Enhanced reliability & robustness with 99.99% uptime guarantee for live captioning and translation services
Une plateforme unique pour répondre à tous les besoins en matière de sous-titrage et de traduction grâce à la localisation instantanée de la programmation en direct dans plus de 100 langues
Localize live programming with GenAI-powered text and audio translations in 100+ languages in real-time

Adding SyncWords to your live stream using CMAF ingest means: simple, scalable and instant delivery of live low-latency captions, subtitles, and AI voice translations accessible to any viewer worldwide.

End-to-End Solution to Caption, Translate and Deliver Live HLS Streams Using CMAF Ingest

Highly cost-effective, scalable, fast and reliable solution to provide enhanced accessibility and inclusivity for any HLS stream. Compatible with standard HLS video players. Fully cloud-based, no hardware required. Works with other adaptive streaming formats like MPEG-DASH. Compatible with Unified Streaming and AWS Elemental workflows. Robust API available to automate live captioning and translation processes.

Captioning

Live AI Captioning

Automatic low-latency captions instantly available in 60+ languages. Unlike traditional CEA-608 broadcast workflows, SyncWords’ AI-driven captions with CMAF ingest supports languages from all over the world, including Asian, Middle Eastern, and Cyrillic-based characters. Use custom dictionaries to enhance captioning accuracy.

En savoir plus

Live CART Captioning

SyncWords’ platform is compatible with all standard human captioning/CART systems, ensuring real-time, high-accuracy captions for live events and broadcasts. Use SyncWords Managed services or bring your own captioners to deliver captions to an HLS stream.

Planification préalable requise. Peut être combiné avec le sous-titrage en direct et le doublage audio alimentés par l'IA pour une distribution mondiale.

En savoir plus
Translation

Live AI Subtitling

Leverage GenAI-driven contextual machine translation to convert live AI captions to real-time foreign subtitles in 100+ languages. Powered by SyncWords’ proprietary Sync technology, accurately translated captions are delivered with no delay on any device. Seamless integration with current live streaming workflows.

En savoir plus

Live AI Voice Dubbing

Take translations to another level by instantly delivering live AI voice dubbing with any live HLS stream. Highly cost-effective & simple solution, with over 900 AI voice options for 100+ languages.

Détection automatique du sexe et attribution vocale par IA (proche de la tonalité de l'orateur d'origine) pour des interactions multi-locuteurs plus naturelles pendant votre diffusion en direct ou votre diffusion.

En savoir plus
Delivery

Live HLS Streams

SyncWords’ platform offers a seamless way to pull and push HLS streams while adding perfectly synchronized accurate captions and live language translations. The final HLS stream can support multiple translated languages through automated subtitling and voice dubbing.

No transcoding of video stream required to provide live captions and translations. Run unlimited concurrent live streams, including HD and 4K UHD. Compatible with advanced HLS features such as DVR, DRM, and encryption for geolocation control.

SyncWords ensures accurate live captions when using CMAF ingest to deliver HLS or DASH. Our adaptive workflows cater to your live video accessibility & localization needs. End-to-end automation to minimize manual intervention and delays. Built on a highly secure infrastructure for enhanced resiliency and robustness.

Demandez une démo
Plateforme unique pour sous-titrer, traduire et diffuser sur HLS Live Streams

Principaux avantages

SyncWords : prise en charge de plus de 50 langues sources
Prise en charge de plus de 60 langues sources (y compris différents jeux de caractères)
SyncWords : traductions dans plus de 100 langues cibles
Prise en charge de plus de 100 langues cibles pour des traductions textuelles et vocales en direct
SyncWords : précision accrue grâce aux dictionnaires ASR et aux glossaires de traduction
Bibliothèque de 900 options vocales féminines et masculines basées sur l'IA pour le doublage audio en direct
SyncWords : peu tactile : pas de transcodage, pas de matériel, entièrement basé sur le cloud
Précision améliorée avec des dictionnaires ASR et des glossaires de traduction
SyncWords : peu tactile : pas de transcodage, pas de matériel, entièrement basé sur le cloud
Faible contact : pas de transcodage, pas de matériel, entièrement basé sur le cloud
SyncWords : flux simultanés illimités
Évoluez au fur et à mesure : flux simultanés illimités
SyncWords : évolutivité instantanée du langage
Très rentable
SyncWords : évolutivité instantanée du langage
Évolutivité linguistique instantanée
SyncWords : évolutivité instantanée du langage
Disponibilité 24h/24
SyncWords : intégration avec les plateformes de diffusion en direct les plus populaires : AWS, Dacast, etc.
Cartographie des canaux de production vers notre moteur de sous-titrage
SyncWords : disponibilité 24 h/24 et 7 j/7
Identification automatique du genre et attribution vocale par IA pour les conversations à plusieurs intervenants
SyncWords : prise en charge des diffusions en direct HD et 4K
Entièrement compatible avec les API pour automatiser les flux de travail

Sous-titres, sous-titres et sous-titres en direct

Choisissez une ou plusieurs options et fournissez aux utilisateurs

Activez les sous-titres en direct, les sous-titres et les traductions vocales automatiques directement dans un lecteur vidéo HLS pour améliorer l'inclusivité de votre programmation et de vos événements en direct. Utilisez une ou les trois sorties selon vos besoins.

diffusion en direct avec évolutivité instantanée vers plus de 100 langues
Évolutivité instantanée
sous-titres, sous-titres et traductions vocales automatisés en direct dans des lecteurs HLS standard tels que JWP, TheoPlayer, HLS. js, Video.js, etc.
Support pour les joueurs HLS standard comme JWP, TheoPlayer, HLS. js, Video.js, etc.
Solution parfaite de sous-titrage en direct, de sous-titrage et de doublage IA pour plusieurs résolutions vidéo
Solution parfaite pour plusieurs résolutions vidéo
Basculer facilement entre les légendes, les sous-titres et les traductions vocales basées sur l'IA via le menu de votre lecteur
Basculement facile entre les légendes, les sous-titres et les traductions vocales basées sur l'IA via le menu de votre lecteur
Sous-titres, sous-titres et traductions vocales en direct via l'IA, le tout dans le même lecteur

Des solutions efficaces pour

Optimisez n'importe quelle diffusion en direct ou événement en direct grâce à des sous-titres, des sous-titres et des traductions vocales automatiques en utilisant votre flux de travail HLS (HTTP Live Streaming) existant. Personnalisez ou utilisez facilement la solution de diffusion en direct de bout en bout pour une expérience de visionnage accessible et inclusive.

Contribution
Diffusion vidéo HLS avec les sous-titres en direct, les sous-titres et les traductions vocales de SyncWords à l'aide des flux de travail AWS Elemental
AWS Elemental MediaLive
Ingestion de CMAF
Logo de la plateforme SyncWords Live
Plateforme SyncWords Live
Sous-titres et traductions en direct par IA à faible latence
Les sous-titres en direct automatisés et les traductions IA de SyncWords pour les diffusions en direct et les événements
+100 langues simultanées par canal
Utilisez Amazon CloudFront ou votre propre CDN pour le sous-titrage, le sous-titrage et le doublage AI en direct
AUCUN TRANSCODAGE de la vidéo n'est nécessaire
Reçoit une vidéo en direct
avec une nouvelle playlist pour inclure les traductions
Diffusion vidéo HLS avec les sous-titres en direct, les sous-titres et les traductions vocales de SyncWords à l'aide des flux de travail AWS Elemental
Package multimédia AWS Elemental
Cette solution de sous-titrage en direct à faible latence permet de contourner le besoin de matériel CC coûteux, de payer des frais de licence par canal et permet de fournir sous-titres et traductions vocales IA dans plus de 100 langues simultanées pour toutes les diffusions et émissions en direct.

Vous utilisez déjà AWS Elemental ?

Ajoutez SyncWords à votre flux de travail AWS Elemental. L'intégration fluide de SyncWords dans AWS Elemental MediaLive et MediaPackage vous permet de :

Générez automatiquement des sous-titres IA en direct dans plus de 50 langues avec une précision accrue pour les flux de travail AWS Elemental
Générez automatiquement des sous-titres AI en direct dans plus de 50 langues avec une précision accrue
Traduisez instantanément les diffusions en direct en sous-titres étrangers dans plus de 100 langues
Traduire en sous-titres étrangers dans plus de 100 langues instantanément
Proposez automatiquement un doublage audio en direct dans plus de 50 langues avec plus de 900 options vocales basées sur l'IA pour les diffusions en direct et les événements en direct à l'aide des flux de travail AWS Elemental
Fournir automatiquement un doublage audio en direct dans plus de 50 langues avec plus de 900 options vocales basées sur l'IA
Tirez parti de la fonctionnalité DVR AWS Elemental MediaPackage tout en préservant les sous-titres et les traductions en direct
Tirez parti de la fonctionnalité DVR AWS Elemental MediaPackage tout en préservant les sous-titres et les traductions en direct
Utilisez Amazon CloudFront comme CDN pour publier des diffusions en direct sous-titrées et traduites
Utiliser Amazon CloudFront en tant que CDN
Profitez de l'API RESTful de SyncWords pour rationaliser le processus automatique de sous-titrage en direct, de sous-titrage et de doublage par IA
Profitez de SyncWords API RESTful
En savoir plus
Ajoutez SyncWords à votre flux de travail AWS Elemental. L'intégration fluide de SyncWords dans AWS Elemental MediaLive et MediaPackage vous permet de :

Au-delà du HLS.
Prise en charge de différents protocoles de diffusion en direct

Un guichet unique pour le sous-titrage, le sous-titrage et le doublage automatiques en direct. Programmation en direct accessible et inclusive, qu'elle soit diffusée via HLS, SRT ou RTMP (S).

Protocole de diffusion RTMP (S)

Intégrez des sous-titres CEA-608 à votre diffusion en direct pour une diffusion instantanée sur YouTube, Vimeo, Facebook et d'autres plateformes de réseaux sociaux sans encodeurs ni flux de travail complexes. Très évolutif pour prendre en charge un nombre illimité de diffusions simultanées en direct. Automatisez le processus de sous-titrage grâce à notre API RESTful.

En savoir plus

Protocole de streaming SRT

Secure Reliable Transport est un moyen moderne, sécurisé et fiable de diffuser des flux en direct. Ajoutez SyncWords pour sous-titrer automatiquement ces flux en direct. Solution parfaite pour les studios virtuels, la production en direct à distance et le sous-titrage logiciel. Prise en charge de diffusions en direct simultanées illimitées.

En savoir plus
SyncWords : guichet unique pour le sous-titrage, le sous-titrage et le doublage automatiques en direct. Programmation en direct accessible et inclusive, qu'elle soit diffusée via HLS, SRT ou RTMP (S).

Utilisez l'API robuste de SyncWords pour ajouter

L'API de SyncWords vous permet de gérer de manière fluide vos services de streaming sur la plateforme SyncWords Live. Qu'il s'agisse de configurer de nouveaux services, d'accéder aux détails des services, d'effectuer des mises à jour ou de surveiller l'état en temps réel, notre API RESTful rationalise le processus :

arrow syncwords
Intégration dans votre application logicielle de diffusion en direct existante
arrow syncwords
Assistance pour Formats de données JSON et YAML
arrow syncwords
Informations complètes sur Points de terminaison et authentification de l'API
arrow syncwords
Collection Postman avec une documentation détaillée et des guides de démarrage rapide
arrow syncwords
Swagger mise en œuvre
En savoir plus
Utilisez l'API robuste de SyncWords pour ajouter des sous-titres et des traductions IA aux diffusions en direct

Streaming HLS avec WebVTT

contre

Sous-titrage Human Professional

Pour Live
Ruisseaux,
Diffusion
et TV linéaire
Chaînes linguistiques
support linguistique
Matériel
Transcodage
plusieurs langues par flux
Licences par langue
FRAIS
Latence des sous-titres
conçu pour
FRÉQUENCES D'IMAGES PRISES EN CHARGE
Streaming HLS avec WebVTT
avec ingestion de CMAF
608 sous-titrage
Illimité
Unique pour la diffusion en direct
Quatre pour diffusion
Plus de 100 langues
Tous les jeux de caractères
Limitévers le jeu de caractères latins
jeu de caractères
aucun matériel requis pour le streaming HLS avec webvtt
Encodeurs
généralement requis
aucun transcodage requis pour le streaming HLS avec webvtt
transcodage de flux requis pour le sous-titrage 608
plusieurs langues par flux sont possibles avec le streaming HLS avec webvtt
Jusqu'à deux
aucun transcodage requis pour le streaming HLS avec webvtt
transcodage de flux requis pour le sous-titrage 608
1,8 seconde
En moyenne
4 à 8 secondes
En moyenne
Scalable Live
diffusion en continu
Diffuser la télévision
N'importe lequel
29,97 images par seconde
Avis sur g2 SyncwordsAvis sur Trustpilot Syncwords

Contactez le service des ventes

Nous serons heureux de vous rencontrer et de faire une démonstration de toutes nos solutions d'entreprise

Légendes et sous-titres - tarification - icône
Attendez-vous à recevoir une réponse de notre part immédiatement, mais au plus tard un jour ouvrable.