Tirez parti d'une solution de sous-titrage et de traduction IA à faible latence très rentable et évolutive pour vos diffusions et diffusions en direct. Supportez n'importe quelle langue, sans restrictions de diffusion traditionnelles. Améliorez facilement l'accessibilité en temps réel et localisez votre contenu en direct en ajoutant des sous-titres, des sous-titres et des traductions vocales précis, synchronisés et basés sur le cloud. Parfait pour les événements en direct, les plateformes OTT, les émissions mondiales et les chaînes FAST.

Automatic live low-latency accurate captions, foreign subtitles & AI voice translations (aka live AI dubs). Instant language scalability with no encoders or hardware. Support for 60+ source and 100+ target languages. Delivered in player in real-time.
Adding SyncWords to your live stream using CMAF ingest means: simple, scalable and instant delivery of live low-latency captions, subtitles, and AI voice translations accessible to any viewer worldwide.

Highly cost-effective, scalable, fast and reliable solution to provide enhanced accessibility and inclusivity for any HLS stream. Compatible with standard HLS video players. Fully cloud-based, no hardware required. Works with other adaptive streaming formats like MPEG-DASH. Compatible with Unified Streaming and AWS Elemental workflows. Robust API available to automate live captioning and translation processes.
Automatic low-latency captions instantly available in 60+ languages. Unlike traditional CEA-608 broadcast workflows, SyncWords’ AI-driven captions with CMAF ingest supports languages from all over the world, including Asian, Middle Eastern, and Cyrillic-based characters. Use custom dictionaries to enhance captioning accuracy.
SyncWords’ platform is compatible with all standard human captioning/CART systems, ensuring real-time, high-accuracy captions for live events and broadcasts. Use SyncWords Managed services or bring your own captioners to deliver captions to an HLS stream.
Planification préalable requise. Peut être combiné avec le sous-titrage en direct et le doublage audio alimentés par l'IA pour une distribution mondiale.
Leverage GenAI-driven contextual machine translation to convert live AI captions to real-time foreign subtitles in 100+ languages. Powered by SyncWords’ proprietary Sync technology, accurately translated captions are delivered with no delay on any device. Seamless integration with current live streaming workflows.
Take translations to another level by instantly delivering live AI voice dubbing with any live HLS stream. Highly cost-effective & simple solution, with over 900 AI voice options for 100+ languages.
Détection automatique du sexe et attribution vocale par IA (proche de la tonalité de l'orateur d'origine) pour des interactions multi-locuteurs plus naturelles pendant votre diffusion en direct ou votre diffusion.
SyncWords’ platform offers a seamless way to pull and push HLS streams while adding perfectly synchronized accurate captions and live language translations. The final HLS stream can support multiple translated languages through automated subtitling and voice dubbing.
No transcoding of video stream required to provide live captions and translations. Run unlimited concurrent live streams, including HD and 4K UHD. Compatible with advanced HLS features such as DVR, DRM, and encryption for geolocation control.
SyncWords ensures accurate live captions when using CMAF ingest to deliver HLS or DASH. Our adaptive workflows cater to your live video accessibility & localization needs. End-to-end automation to minimize manual intervention and delays. Built on a highly secure infrastructure for enhanced resiliency and robustness.

Choisissez une ou plusieurs options et fournissez aux utilisateurs
Activez les sous-titres en direct, les sous-titres et les traductions vocales automatiques directement dans un lecteur vidéo HLS pour améliorer l'inclusivité de votre programmation et de vos événements en direct. Utilisez une ou les trois sorties selon vos besoins.

Optimisez n'importe quelle diffusion en direct ou événement en direct grâce à des sous-titres, des sous-titres et des traductions vocales automatiques en utilisant votre flux de travail HLS (HTTP Live Streaming) existant. Personnalisez ou utilisez facilement la solution de diffusion en direct de bout en bout pour une expérience de visionnage accessible et inclusive.



Ajoutez SyncWords à votre flux de travail AWS Elemental. L'intégration fluide de SyncWords dans AWS Elemental MediaLive et MediaPackage vous permet de :

Un guichet unique pour le sous-titrage, le sous-titrage et le doublage automatiques en direct. Programmation en direct accessible et inclusive, qu'elle soit diffusée via HLS, SRT ou RTMP (S).
Intégrez des sous-titres CEA-608 à votre diffusion en direct pour une diffusion instantanée sur YouTube, Vimeo, Facebook et d'autres plateformes de réseaux sociaux sans encodeurs ni flux de travail complexes. Très évolutif pour prendre en charge un nombre illimité de diffusions simultanées en direct. Automatisez le processus de sous-titrage grâce à notre API RESTful.
Secure Reliable Transport est un moyen moderne, sécurisé et fiable de diffuser des flux en direct. Ajoutez SyncWords pour sous-titrer automatiquement ces flux en direct. Solution parfaite pour les studios virtuels, la production en direct à distance et le sous-titrage logiciel. Prise en charge de diffusions en direct simultanées illimitées.

L'API de SyncWords vous permet de gérer de manière fluide vos services de streaming sur la plateforme SyncWords Live. Qu'il s'agisse de configurer de nouveaux services, d'accéder aux détails des services, d'effectuer des mises à jour ou de surveiller l'état en temps réel, notre API RESTful rationalise le processus :

Nous serons heureux de vous rencontrer et de faire une démonstration de toutes nos solutions d'entreprise